Please note, this is an approximate translation provided by Google Translate

Як дипломатія соцмереж зберігає Крим українським

Українська

Олексій Макеєв, політичний директор МЗС

Вже три роки при кожній згадці про український Крим ми змушені додавати болісне для кожного з нас формулювання: "тимчасово окупований Російською Федерацією". 

Від початку збройної агресії проти України РФ щосили намагається створити враження, мовляв, питання Криму "вирішене остаточно".

Звичайно ж, вони досі не мають успіху. І не матимуть. Навіть масована пропаганда не дозволила Кремлю легітимізувати власний злочин та ніколи не приховає незаконність спроби анексії. Світ визнає Росію злісним порушником міжнародного права та державою-окупантом, а належність Криму до України не ставиться під сумнів жодною цивілізованою країною світу. І на географічних та політичних мапах в МЗС усіх держав Крим залишається українським.

Зусилля української дипломатії мають свій результат. Хай навіть це викликає обурення російських дипломатів (до прикладу, був випадок з Лавровим на переговорах у Нормандському форматі – здається, у 2016 році). 

Трапляються, однак, і прикрі помилки.

Пам’ятаю, якось делегація одного з наших найважливіших партнерів під час міжнародного заходу опублікувала твіт на підтримку України. Однак… хтось із їхньої соцмедіа-команди "невдало загуглив" та додав у твіт карту України, де Крим був позначений трохи іншим кольором.

Добре, що ми це вчасно помітили, наша делегація одразу підійшла до колег – і твіт змінили на правильний. 

Та чи можна бути впевненими, що від таких помилок застраховані пересічні громадяни?

Чи дасть хтось гарантію, що в умовній державі Х, у навчальних атласах для школярів, Крим зображений як частина України? І чи вистачить зусиль всього дипломатичного корпусу, щоби вчасно знаходити такі помилки та переконуватися, що вони виправлені?

На  жаль, помилки – нехай навіть несвідомі – часом трапляються. Вони можуть опинитися і в твіті, і в підручнику, і в рекламному зображенні... Не всі іноземні громадяни знають об’єктивну картину щодо ситуації в такій далекій для них Україні, не всі навіть чули про агресію, і цим дуже добре користується Росія.

Тож перед українськими дипломатами, які представляють інтереси країни за кордоном, гостро постала необхідність відслідковувати всі випадки некоректного позначення Криму.

Але у XXI сторіччі дипломатія не обмежується "традиційним виміром". Соціальні медіа формують світогляд мільйонів. Там, де урядова дипломатія потребує підтримки, на сцену виходить дипломатія народна. 

Стало очевидним, що для відслідковування некоректних позначень Криму потрібно залучити громадськість. 

Саме для цього взимку 2016 року МЗС України запустило проект #CrimeaMap.

Для нас було важливо зробити проект максимально доступним та відкритим, адже сигнали мали надходити з усіх куточків світу – чи то від українців, чи то від іноземних громадян.

Ми просили активістів на своїх сторінках у Facebook та Twitter привертати увагу вітчизняної та іноземної громадськості до фактів неправильного позначення Криму. І що не менш важливо – просили українських дипломатів за кордоном висвітлювати виправлення таких помилок, щоб все більше пересічних іноземців чули: "Крим – це Україна" та були обізнані щодо незаконних дій Росії на півострові.

Зізнаюсь, хвиля, з якою громадськість підхопила ідею проекту, була навіть більшою, ніж ми очікували. Успішних випадків виправлення некоректного позначення Криму на сьогодні дійсно чимало. В цьому, безперечно, велика заслуга і наших дипломатів, і активної, небайдужої громадськості.

Схема роботи вже відпрацьована: щойно посольство дізнається про неправильне зображення Криму на карті в країні перебування, дипломати зв’язуються з компанією, телеканалом чи видавництвом, яке припустилося помилки, і продовжують звертатися до них, доки ті не вживають всіх необхідних заходів – допоки вона не буде виправлена або допоки не буде публічного роз’яснення та визнання помилки від іноземного представника.

Британська перемога

Одним із перших прикладів ефективності створеного проекту став випадок із британським видавництвом "Oxford University Press", яке випустило соціально-економічний атлас світу на 2016 рік, на якому Крим зображений частиною Російської Федерації. 

Посольство України у Великій Британії, виявивши інцидент, надіслало до видавничого дому листа з проханням виправити помилку.

Нині це питання вирішене. "Oxford University Press" перевидало атлас у новій версії, в якій зазначено, що відповідно до міжнародного права Крим є територією України.

У підручнику також додатково вказали довідкову інформацію, що ООН не визнає Крим як частину російської території, а більшість країн світу, в тому числі Велика Британія, засудили незаконний "референдум" 2014 року на півострові.

Крім того, "Oxford University Press" опублікувало на своєму сайті повідомлення, де зазначалося, що видавництво готове безкоштовно обміняти підручник з помилками на його оновлену версію.

Польська підтримка

Звичайно, для нас особливо важливим було відслідковування та виправлення помилок у наших сусідів, поляків.

На початку 2016 року посольство України в Польщі звернулося до польського видавництва "Studio PLAN", яке є власником сайту Galileos.pl, з проханням виправити помилку в їхній продукції. Вони  видали політичну карту Європи, у друкованій версії якої Крим позначений як територія Росії.

Реакція директора польського видавництва була миттєвою.

Він звернувся до українського посольства з листом, в якому повідомив, що вирішив зупинити продаж карти, щоб відкоригувати її.

Схожа ситуація сталася з проектом "Перший крок інтеграції", який реалізує польське товариство "Vox Humana" та в рамках якого була видана книжка для дітей під назвою "Дитинство в різних країнах". У розділі, присвяченому Україні, була помилково розміщена карта, на якій Крим приєднаний до РФ.

Зрештою, видавництво опублікувало на своєму офіційному сайті спростування із вибаченням та пообіцяло в усіх наявних примірниках книги вклеїти правильну карту, яка підтверджує територіальну цілісність України в міжнародно-визнаних кордонах. 

Територія інтернет-карт

Окрему частину в проекті займають онлайн-карти. Виправлення некоректного позначення Криму в таких випадках має деяку складність, оскільки для онлайн-карт часом має значення, звідки ви їх переглядаєте.

Наприклад, якщо ви зайдете на онлайн-карту з території Росії, то півострів Крим буде позначений як російська територія. Але якщо на ту ж саму карту зайти з української ip-адреси, ситуація кардинально зміниться: кримській півострів буде вказаний таким, яким він є: територією України. 

Проте і тут ми маємо успіх. Щоденна німецька газета "Berliner Morgenpost" виправила некоректне позначення Криму в інтерактивній карті "Migration atlas – where do Berliners come from?". Після звернення наших дипломатів до керівництва газети на локаційній відмітці карти Криму з’явився надпис "територія України" з уточненням "окупована Російською Федерацією".

Допомога читачів

Про один з останніх випадків некоректного зображення Криму допомогли дізнатися українці, які проживають в Німеччині.

Півострів як частина Росії з’явився на картах у підручниках з вивчення німецької мови для іммігрантів, розроблених організацією TELC (The European Language Certificates) на замовлення Федерального відомства у справах міграції та біженців.

Наше посольство в Німеччині оперативно звернулося і до TELC, і до німецького МВС, якому підпорядковується це відомство. "Європейська правда", що першою повідомила про цей інцидент, вже наводила і пояснення видавця, і, що найважливіше – писала про спільну перемогу  дипломатів, активістів та здорового глузду: в Німеччині вирішили провести безкоштовну заміну підручників з неправильною картою.

А в тих випадках, коли підручник вже опинився у студентів, викладачі мають повідомити їх про помилку і наголосити, що Крим – це Україна.

Наведені приклади – це лише мала частина перемог кампанії #CrimeaMap в різних куточках світу.

Часом помилки з’являються у регіональних медіа чи невеликих видавництвах, а часом – пов’язані з державними ресурсами чи міжнародними корпораціями, яким довіряє велика кількість людей по всьому світу.

Українське МЗС працює над тим, як найефективніше доносити правду до іноземних громадян. Масштаби роботи в рамках лише одного з проектів із попередження поширення російської пропаганди у питанні Криму – надзвичайно великі.

Тому ми і надалі просимо всіх долучатися до діючого проекту #CrimeaMap та інформувати українських дипломатів про некоректне позначення Криму на картах.

Деталі знайдете на нашому Facebook за цим посиланням.

Разом – переможемо! 

Автор: Олексій Макеєвполітичний директор Міністерства закордонних справ, для "Європейської правди"

© 2014 - 2017, Європейська правда

Поділитися

Коментар