Please note, this is an approximate translation provided by Google Translate

Сьогодні з ініціативи ООН, відзначається Міжнародний день перекладу

Українська

Ця дата обрана не випадково, адже цього дня 30 вересня 420 року у Віфлеємі закінчив свій земний шлях Ієронім (Блаженний Ієронім), один із чотирьох латинських отців Церкви, письменник, історик, філолог, перекладач, аскет. До найбільших і найважливіших здобутків бл. Ієроніма належить переклад латиною Біблії (Вульгати). Крім перекладу Біблії, Ієронім залишив чималий епістолярний спадок, полемічні твори, коментарі до біблейських текстів. Мета Дня - підтвердити, що професійний переклад як ремесло і мистецтво відіграє важливу роль в досягненні цілей і дотриманні принципів Статуту Організації Об'єднаних Націй, зближенні народів, сприянні діалогу, взаєморозумінні і співпраці, забезпеченні розвитку та зміцненні міжнародного миру і безпеки. Разом з тим, починаючи з 2005 року, під егідою ООН проводиться Конкурс імені святого Ієроніма на кращий письмовий переклад. До речі, в Україні з 1972 року існує щорічна премія імені Максима Рильського, яка присуджується за найвищі досягнення в галузі перекладу українською мовою творів світової літератури. Премію 2018 року присуджено Ніні Баликовій «за літературний переклад з давньояпонської мови збірки оповідань та легенд Кенко-Хоші «Нотатки знічев΄я»»

© 2015-2018 Укрінформ

Поділитися

Коментар